“Llega desde el cielo envuelto en un manto púrpura”. Ensayo sobre la experiencia de traducción de los epigramas de Nosis - Mariana Gardella

Revista Espectros / Año 5 – Número 6 / Ensayo

“Llega desde el cielo envuelto en un manto púrpura”. Ensayo sobre la experiencia de traducción de los epigramas de Nosis

Por Mariana Gardella

 

Resumen:

Este ensayo explora algunos problemas vinculados con el fenómeno de la traducción y, en especial, la traducción de la poesía. A partir de la experiencia de trabajo con los epigramas de Nosis de Locri, una poeta de época helenística, se propone que la traducción es vehículo de un tránsito que combina sonidos y silencios. Para defender esta idea, se toman como punto de partida algunas observaciones de Anne Carson, Barbara Cassin y Nadav Lapid, director de la película Haganenet.

 

Palabras clave: traducción, silencio, poesía

 

“Llega desde el cielo envuelto en un manto púrpura”. Ensayo sobre la experiencia de traducción de los epigramas de Nosis - Mariana Gardella

 

“Llega desde el cielo envuelto en un manto púrpura”. Ensayo sobre la experiencia de traducción de los epigramas de Nosis - Mariana Gardella